아미타파 다라니 (아미타불 진언)

아미타불 진언은 다음과 같습니다

붙여서 발음하기도 합니다. 옴 암브리 ~

  • 옴 아미 데바야 흐리 (리), 옴 아미타파 흐리
Amitabha Dharani

Amitabha Dharani

Amitabha Dharani

Amitabha Dharani

Amitabha Dharani

Amitabha Dharani

Amitabha Dharani

Amitabha Dharani

Amitabha Dharani

Benefits according to Sutra are included in the full name of this mantra — “Dhāraṇī for pulling out the fundamental cause of karmic obstacles and obtaining rebirth in the Pure Lands” (Chinese: 拔一切業障根本得生淨土陀羅尼). It is also known as Pure Land Rebirth Dhāraṇī (Chinese: 往生淨土神咒; Wang Sheng Jing Tu Shen Zhou), or Rebirth Mantra (Chinese: 往生咒; Wang Sheng Zhou) for short. Thes also state the benefits of chanting — auspicious circumstances, and rebirth in Amitabha’s Pureland in future.


이 진언의 전체 이름에는 경에 따른 이익이 포함되어 있습니다. “다라니는 업장의 근본 원인을 제거하고 정토에 왕생하는 다라니”(중국어: 다라니는 업장의 근본 원인을 제거하고 재생을 얻는다) 정토에서) 그것은 정토 재생 다라니(중국어: Pure Land Divine Mantra, Wang Sheng Jing Tu Shen Zhou) 또는 줄여서 재생 만트라(중국어: 재생 만트라, Wang Sheng Zhou)로도 알려져 있습니다. 염불의 효험은 길한 일이며 장래에 아미타불정토에 왕생하는 것입니다.


RECITE OR PLAY FOR LOVED ONES and PETS: It is is also recommended by many teachers to recite this Dharani for your loved ones, including pets, who have passed on, to ease their way to Amitabha’s blissful pureland. For example, playing the mantra at end-of-life (for all beings, pets incldued) is a common practice.


사랑하는 사람과 애완동물을 위해 암송하거나 놀아 주십시오. 또한 세상을 떠난 애완동물을 포함하여 사랑하는 사람이 아미타불의 행복한 순수국으로 쉽게 갈 수 있도록 이 다라니를 암송하는 것이 많은 스승들에 의해 권장됩니다. 예를 들어, 임종 시(애완동물을 포함한 모든 존재에 대해) 만트라를 연주하는 것은 일반적인 관행입니다.



DAILY CHANTING: It is usually recited 21, 27 or 49 times per day. For retreats, healing or special meditations, and hour of chanting is recommended.


매일 낭독: 보통 하루에 21번, 27번, 49번 낭송합니다. 수련회나 치유, 특별명상 등을 위해 찬송 시간을 권장합니다.



MUSIC AVAILABLE FOR STREAMING ONLINE on Buddha Weekly’s Mantra Collection 2: Spotify: https://open.spotify.com/album/52QhLf…
Apple Music:


Buddha Weekly의 Mantra Collection 2: Spotify에서 온라인으로 스트리밍 가능한 음악: https://open.spotify.com/album/52QhLf…
애플 뮤직:


/ mantra-collection-2



Reciting or listening to this mantra brings a peaceful and joy in this life, and helps them to be reborn into the Buddha Amitabha’s Buddha-field of Ultimate Bliss Sukhavati. It can also be recited to help the spirits of the animals that a person has killed in the past, including poultry, game, aquatic creatures, insects, etc. to ascend to a higher spiritual realm.


이 만트라를 외우거나 듣는 것은 이생에 평화와 기쁨을 가져오고, 아미타 부처님의 극락 극락의 불밭에 다시 태어나도록 도와줍니다. 또한 가금류, 사냥감, 수생 생물, 곤충 등 과거에 사람이 죽인 동물의 영혼이 더 높은 영적 영역으로 올라갈 수 있도록 돕기 위해 낭송할 수도 있습니다.


Also known as Sarvatathāgatāyurvajrahṛdaya-dhāraṇī and often incorrectly labeled the Amitayus Dharani — here, beautifully chanted by Buddha Weekly with the Amitabha root mantra 7 times, and the long Dharani 3 times — chanted in the original Sanskrit as written in the Sutra.


Sarvatathāgatāyurvajrahṛdaya-dhāraṇī라고도 알려져 있으며 종종 Amitayus Dharani라는 라벨이 잘못 지정되었습니다. 여기서는 Buddha Weekly에서 Amitabha 루트 만트라를 7번, 긴 Dharani를 3번 사용하여 Sutra에 기록된 원래 산스크리트어로 노래했습니다.


We begin this one hour session with beautiful chanting of OM AMI DEVA HRI, the heart essence mantra of Amitabha. The actual Dharani is:


우리는 아미타불의 심장 본질 만트라인 OM AMI DEVA HRI를 아름다운 구송으로 1시간 세션을 시작합니다. 실제 다라니는 다음과 같습니다.



TRANSLATED TO ENGLISH:
Homage to the Three Jewels,
Homage to the noble Amitabha (Infinite Light),
to the Tathāgata, the Arhat, the completely and perfectly awakened one (samyaksambuddha).
Thus:



Oṃ O immortality (amrta), O maker of immortality! O born of immortality! O essence/embryo (garbha) of immortality!
O immortality perfecting one! O the brilliance (teja) of immortality! O he who goes beyond immortality!
O he who goes beyond immortality and whose glory is infinite as the sky (amṛtagaganakīrtikare)
O sound of the drum of immortality realizing (sadhane) benefit for all.
O he who destroys (ksayam) all karmic afflictions. Hail!


영어로 번역됨:
삼보에 대한 경의,
고귀한 아미타불(무한한 빛)에게 경의를 표합니다.
완전하고 완전한 깨달음을 얻은 여래, 아라한(Arhat)(삼먁삼붓다)에게로.
따라서:



오 오 불멸(amrta)이여, 오 불멸의 창조자이시여! 오 불멸로 태어나셨도다! 오, 불멸의 본질/배아(garbha)여!
오 완전한 불멸이여! 오 불멸의 광채(teja)이여! 오 불멸을 초월하시는 분!
오 불멸을 초월하시고 그 영광이 하늘만큼 무한하신 분(amṛtagaganakīrtikare)
오, 모두를 위한 이익(sadhane)을 실현하는 불멸의 북소리.
오 모든 카르마의 고통을 파괴(ksayam)하시는 분. 빗발!


답글 남기기